Rikki Tikki Tavi reloaded

Korrektur. In einem Post von 2015, ist mir ein grober Fehler unterlaufen. Damals hatte ich geschrieben, dass Alfred Schnittke der Komponist zu einem Multfilm über Rikki Tikki Tavi sei. Schnittke hat schon zu einem Rikki Tikki Tavi Filmmusik komponiert, nur nicht zu diesem Multik. Das war ein ganz anderer, nämlich Witalij Gewiksmann (dessen Sohn Viktor heute als Rapper „Sadist“ bekannt ist, aber das nur am Rande.)

Gestern kam ein Kommentar von einem Leser oder einer Leserin mit den Initialen HB, der oder die mich auf diesen Patzer aufmerksam gemacht hat.

Ganz deutlich im Vorspann: W. Gewiksmann

Wie konnte ich nur. Verblendet, habe den Zeichentrick erkannt und gedacht, es gibt einen einzigen Rikki Tikki Tavi Film auf der Welt, nämlich diesen, weil ich ihn als Kind gesehen habe.

Schnittke hat für einen anderen Film aus Jahre 1975 die Musik geschrieben. Einen mit echten Menschen. Vom ersten Ton hätte mir auffallen müssen, dass die Multik Musik nicht von einem stammt, der moderne Musik komponiert. Ist es aber nicht.

Der Realfilm von 1975 ist nur nach Motiven von Rudyard Kipling entstanden. Es wird eine ganz andere Geschichte erzählt. Und ich vermute mal, dass sich der in Indien geborene, britische Autor 1975 ein paar Mal im Grab umgedreht hat. Denn dieser Streifen, obwohl als Kooperation zwischen Indien und der Sowjetunion entstanden, strotzt nur so von kolonialistischen Klischees und ist sogar eine ziemliche kulturelle Aneignung. Nur aus heutiger Sicht natürlich. Hätte ich ihn als Kind gesehen, wäre mir nichts dergleichen aufgefallen.

Statt der ursprünglichen Story, haben die Filmemacher*innen die Geschichte umgestaltet. Die Hauptrollen werden mit Weißen besetzt. Der Sinn umgedeutet. Wohl auch, damit sich die russischen Kinder, die den Film sehen, besser damit identifizieren können? Aber heute wirkt das nur schräg. Vor allem, wenn du die Originalgeschichte kennst.
Weißer Junge, weiße Mutter und ein weißer Vater mit Safarihut im indischen Dschungel. Das Haus wirkt wie das von Lew Tolstoj in Jasnaja Poljana. Die Inder und Inderinnen sind nur untergeordnete Statisten, Diener, Bauarbeiter, ein indischer Freund des Jungen, der plötzlich einfach nicht mehr auftaucht. Sie laufen mit, oder eher hinterher, den meisten Text haben die Weißen, wie dder britische Kolonialistensohn Teddy. Die anderen sagen wenig, erfüllen Befehle, hören zu, schweigen.
Nur ein Freund der Familie, Mister Chebna, der sich länger mit der viktorianisch gekleideten Lady unterhält, macht da eine Ausnahme.


Aber halt?
Ist das nicht die Verherrlichung des Imperialismus? Sind das nicht genau die Sturkturen, die im Kommunismus bekämpft werden sollten? Und das 1975. Warum wurde der Film nicht wegzensiert? Das ist wieder sehr interessant.

Heute jedenfalls wirkt dieser Film auf mich befremdlich. Wie eine kulturelle Aneignung in doppelter Weise. Nicht nur Indien und Kipling gegenüber, sondern sogar der Kolonialmacht Großbritannien gegenüber. Denn die eigentlichen Briten werden jetzt von russischen Schauspieler*innen verkörpert. Auf eine naive, fast schon melancholisch dostojewskijsche Art. Falls das überhaupt existiert. Immerhin wurden die indischen Darsteller nicht mit dunkelangemalten Russen ersetzt.

Aber gut, normalerweise, werden Russen, besonders böse Russen im Film von anderen dargestellt. Und zwar schlecht. Mit immergleichem, schiefem Akzent, falschen Kostümen und aufgesetzter Brutaloattitüde. Nun ist es eben andersrum. Aber hier durchaus nicht respektlos. Das ist ein Plus des Films.

Es ist ein literarischer Stoff und der wird umgesetzt. Besetzt, umgedeutet. Das ist wohl künstlerische Freiheit. Der Plot hat was von Heidi, von Johanna Spyri. Der Junge erinnert an Clara, die im Rollstuhl sitzt. Sehr melodramatisch alles.

Aber die Musik ist wirklich gut!
2007 wurde Schnittkes Musik zu dem Märchen der Wanderungen und Rikki Tikki Tavi vom Label Capriccio vertont, weiß ich ebenfalls aus dem Kommentar des Lesers (oder Leserin).

Alfred Schnittke, Rundfunk-Sinfonieorchester Berlin, Frank Strobel
Rikki-Tikki-Tavi / Das Märchen Der Wanderungen


Hier der Link zum Film, den mir HB gesendet hat, eine indisch synchronisierte Fassung was noch mal sehr viel schräger klingt:
https://www.dailymotion.com/video/x4e4utr


und hier die russische Originalversion auf Youtube:
https://www.youtube.com/watch?v=DKJ1LpbVBLg

Danke für das Feedback, das war sicher ein wirklich grober Schnitzer. Aber ich habe wieder was gelernt!




Ich höre Schnittke – Orlandos Thema aus Skaska Stransvij

skazka-stranstvij
Drama pur – werden sie springen?

Meine Entdeckung am Rande: eine weitere Film-Melodie von Alfred Schnittke, die sich in mein Gehör schraubt und mich nicht loslässt. Es handelt sich um ein Stück zu dem Filmmärchen Сказка странствий (Skaska Stranstvij) von 1981. Das Stück heißt Liebeserklärung oder Orlandos Thema.

Dem Regisseur Alexander Mitta ist mit dieser Parabel ein Film gelungen, der sich nicht leicht einordnen lässt: Märchen oder Fantasy-Streifen oder doch eine Abenteuergeschichte in historischem Gewand? Er wird als Kinderfilm gehandelt, aber bitte nicht unter einem FSK von 12 Jahren! Zu traurig, zu verstörend. Ein Kinderfilm für Erwachsene, das ja.

In einer Zeit, die diffus dem Mittelalter ähnelt, erlebt das Mädchen Marta (Tatjana Aksjuta) wie ihr kleiner Bruder Mai von zwei Ganoven entführt wird. Er hat nämlich die Gabe Gold anzuziehen und genau dies Talent wollen sich die beiden Gauner zu Nutze machen. Marta macht sich auf die Suche nach ihrem Bruder und trifft unterwegs den fahrenden Medicus Orlando, dargestellt von Andrej Mironow.

Als beide zu Gefangenen in einem Turm werden, rettet Orlando sich und das Mädchen mithilfe einer Flügelmaschine. Und hier setzt die von Schnittke komponierte Melodie ein, die mir so gefällt. Obwohl, nein, schon als sie sich kennenlernen taucht dieses Thema auf, aber hier kommts mit Schmackes, wie die Kölner sagen.

Möglicherweise wirken die special effects in dieser Szene etwas unecht und aufgesetzt (und auch der Drache an einer anderen Stelle des Films würde in Hollywood wohl keinen Blumentopf gewinnen), aber wozu braucht man imposante Effekte wenn die Geschichte packend und die Musik atemberaubend ist…

Hier ist der Ausschnitt mit dem Flug von Orlando und Marta mit englischen Untertiteln:
https://www.youtube.com/watch?v=T0wk_98bVYY

Hier noch die orchestrale Version, ohne Drama diesmal, mit Bildern von irgendwelchen Enten und Parklandschaften (???!!!):

Nicht nur die Musik dieses Filmes ist bemerkenswert, auch die Kostüme und Hintergründe sind gekonnt umgesetzt. Oft sieht es aus, als spielte die Handlung in einem wüsten Gemälde von Bosch oder einer üppigen Brueghel-Szenerie. Richtig gut beobachtet und schöne historische Zitate! Wieder einer der Filme, der es nie in den Westen geschafft haben, wieder zu Unrecht. Vielleicht kursieren ja Versionen mit Untertiteln davon im Netz, ich bezweifle jedoch, dass er jemals synchronisiert worden ist, zumindest auf deutsch. Der Filmtitel Skaska Stranstvij wird bei uns übrigens mit Märchen der Wanderungen übersetzt, im Englischen heißt er The Fairy-tale of Wanderings. Falls sich jemand auf die Suche begeben möchte. Gute Reise!

Die Oma am Keyboard – Maria Pusch

Es ist schon ziemlich schizophren, an einem Tag schreibe ich über Schnittke und seine vernichtende Einstellung zum Schlager und kurze Zeit später poste ich ein fiktives Interview mit der Schlagerkönigin Helene Fischer. Egal wie entgegengesetzt sie sind, beide gehören zu meiner russland-deutschen community. Und obwohl ich so gar nicht auf Schlager stehe, fasziniert mich dieses Phänomen Helene Fischer doch sehr. Denn mit ihrem Gute-Laune-Image widerspricht sie so sehr meinem Bild von Aussiedlern und wie sie zu sein haben, dass ich da genau hingucken will. Ich rede oft von Trauma, das Generationen übergreift und da kommt eine junge Frau, die so gar nichts Verhuschtes, Verbittertes und Verhaltenes hat und macht einfach ihr Ding. Ich glaube noch nicht mal, dass es in der Geschichte ihrer Familie weniger Repressionen gab. Aber vielleicht haben sie einen Weg gefunden damit umzugehen? Mit Humor? Mit Musik? Oder es ist einfach der Segen der späten Geburt?

Aber um das Thema Musik noch etwas abzurunden: am kommenden Sonntag spielt Zhenja Urich in Hamburg beim Festival 48 Stunden Wilhelmsburg (siehe Termine). Seine rockigen Balladen habe ich vor einigen Wochen schon vorgestellt. Und diesmal will ich auch wirklich hingehen.

Dazu also später mehr.

Wenn wir schon bei musikalischen Phänomenen sind, hier ist ein Video von Maria Pusch, einer wolgadeutschen Sängerin, Poetin und Komponistin. Da sitzt diese liebe Oma im Kopftuch an ihrer Elektroorgel und trällert russische und deutsche Lieder, von denen sie viele selbst komponiert hat. Sie ist mittlerweile über 90 und hat über 90 clips auf Youtube gestellt. Chapeau, liebe Maria Pusch, ich hoffe Sie werden uns noch viele weitere Jahre mit ihrer schönen Stimme beglücken:

Mein Heimatland, von und mit Maria Pusch
Mein Heimatland, von und mit Maria Pusch

Bei einem der Kommentare dazu hat sich ein BBC-Journalist aus London zu Wort gemeldet, er hat den Clip seinen Kollegen vorgespielt und ihnen allen standen die Tränen in den Augen. Na, dann wird’s doch hoffentlich bald eine BBC Dokumentation über diese bemerkenswerte Oma geben!

Es gibt eben nicht immer nur die zwei Seiten eine Medaille. Manchmal ist es eher ein Würfel mit sechs Seiten oder ein Oktaeder oder dieses Gebilde mit 20 Flächen, das Liebhaber von Rollenspielen so gern benutzen um ihre magischen Potentiale auszuklamüsern. Es bleibt spannend.

Ich höre Schnittke – Rikki Tikki Tavi

Bei der Recherche nach dem avantgardistischen Komponisten Alfred Schnittke habe ich einen Zeichentrickfilm aus meiner Kindheit wiederentdeckt. Rikki-Tikki-Tavi ist ein sowjetischer Multfilm  oder Multik von 1976 nach dem Märchen von R. Kipling.

Der schlaue Mangust überwindet die niederträchtige Kobra. Das hat mich einst sehr geprägt. Und beim erneuten Ansehen habe ich gemerkt, wie toll dieser Film gemacht ist und wie traurig es ist, dass er es nicht über den Eisernen Vorhang geschafft hat. Er ist so anders als die uns geläufige Bildsprache der Disney-Filme, mit den ewig gleichen Gesichtern und Hintergründen und der austauschbaren Musik. Und im Gegensatz zu der amerikanischen Variante, sind die Hauptpersonen keine Kolonialherren sondern eine normale indische Familie. Wie in der ursprünglichen Geschichte.

Hier geht’s zur russischen Version von Rikki Tikki Tavi (Länge ca. 20 min).

Hier geht’s zur russischen Version von Rikki Tikki Tavi
Hier geht’s zur russischen Version von Rikki Tikki Tavi

Ich habe noch Filme mit englischen Untertiteln gefunden, aber für Kinder ist das ja nichts. Schade, dass es noch keine deutsche Synchronfassung gibt. Ein Verlust. Aber vielleicht verstehen Kinder das ja auch ohne Worte?

Teil eins - mit englischen Untertiteln
Teil eins – mit englischen Untertiteln
Teil 2 - mit engl. Untertiteln
Teil 2 – mit englichen Untertiteln

Korrektur 2021. Ein aufmerksamer Leser, eine aufmerksame Leserin, hat mich darauf hingewiesen, dass Schnittke nicht für diesen Multik die Musik komponiert hat. Es war ein gewissen Witalij Gewiksman. Schnittke hat für einen Film über den tapferen Mangus Rikki Tikki Musik gemacht. Aber für einen mit realen Schauspielern aus dem Jahr 1975. In den Kommentaren ist ein Link dazu zu einer indisch synchronisierten Fassung. Ich habe nur noch eineim russischen Original entdeckt:


Das hätte mir auffallen können, dass die Musik ganz anders ist, ist es aber nicht.
Asche auf mein Haupt. Aber zu diesem neuen Film und den Eindrücken beim schauen, habe ich in Zukunft einen neuen Post gemacht.
voilà:
https://scherbensammeln.wordpress.com/2021/09/19/rikki-tikki-tavi-reloaded/

Magische Klänge – Hörwelten von Alfred Schnittke

Sein Name war Magie – so titelt ein postumer Bericht über Alfred Schnittke. Einer der bedeutendsten russischen Komponisten nach Schostakowitsch, heißt es weiter. Doch nicht alle in der Sowjetunion haben ihn zu seinen Lebzeiten als Magier gesehen. ‚Darf man die Sinfonie von Schnittke in den öffentlichen Konzerten aufführen?‘ oder ‚Ein ernsthafter Schaden für die Musik‘, so lauteten die Kommentare 1974  nach der Uraufführung seiner ersten Sinfonie. Plakate wurden abgerissen, seine Aufführungen offen boykottiert.

Alfred Schnittke
Der Komponist Alfred Schnittke

Neue Musik ist umstritten – nicht nur in diktatorischen Regimes. Aber Schnittke hat sich nicht beirren lassen, hat seine avantgardistischen Kompositionen weiter geschrieben, hat geforscht, ausprobiert. Auch als er nicht mehr unterrichten durfte auch später, als er schon krank war. Von den 70 Werken, die er in 20 Jahren geschaffen hat, wurden vom allrussischen Kulturministerium ganze zwei aufgekauft. Statt heroischer Klarheit und Verherrlichung der Massen, taucht in seinen Kompositionen das Widersprüchliche auf. Das Unvereinbare, das Verletzliche. Der Abgrund. Dieser Ausdruck passte nicht in jede Epoche der glorreichen Sowjetzeit und führte wohl auch dazu, dass er eher im Ausland Lob und Anerkennung fand. Und auch das verhältnismäßig spät.

1990 wurden in Schweden anlässlich eines ihm gewidmeten Festivals 40 verschiedene CDs publiziert und einige Jahre später eine Schnittke-Gesellschaft gegründet. 1992 erhielt er in Japan den hochdotierten ‚Praemium Imperiale‘ Preis – als erster deutscher Künstler überhaupt.

Ich habe mich lange schon damit rumgetragen, etwas über ihn zu schreiben, wir haben hier in Hamburg schließlich die Alfred-Schnittke-Akademie und in den Heimatbüchern lese ich manchmal etwas über ihn, oder seine Mutter, Marie Schnittke, die sich Ende der Sechziger sehr für die Neuerschaffung einer deutschen Wolgarepublik eingesetzt hatte. Und von einem ihrer Söhne hieß es dort immer, er sei ein weltberühmter Komponist. Jaja, dachte ich. Jeder Aussiedler, der was macht und in die Öffentlichkeit geht, muss gleich eine Weltberühmtheit sein. Darunter machen wirs nicht. Wir halten sie vor wie Standarte, schaut, wir sind auch wer. Aber Schnittke ist nicht nur ein Komponist von Weltrang, er ist phantastisch. Diese Entdeckung durfte ich machen, als ich mich in seine Töne hineingehört habe.

Die Symphonien, das Requiem und seine avantgardistischen Trios und Quartette machen ihn sicher zu dem bedeutenden Komponisten, der er ist. Aber auch die Filmmusik braucht sich nicht dahinter zu verstecken.

Ich bin eine ungeübte Hörerin und so hat sie mich zuerst angesprochen. Zu Rikki Tikki Tavi oder zu der Verfilmung von Anna Karenina von 1967. Zu mehr als 60 Filmen hat Schnittke die Musik geschrieben. Der Meister und Margerita ist ebenso darunter wie der schwarzweiße Klassiker Die Kommissarin. Dabei war er anfangs eher unglücklich damit, U-Musik machen zu müssen, wo es ihn doch zur avantgardistischen E-Sparte hingezogen hat.

Dabei hatte Schnittke sich jahrelang mit diesem Widerspruch gequält, hat versucht, seine avantgardistischen Kompositionen und das andere, das eher Populäre zu trennen. Er spürte den Riss zwischen der sogenannten laboratorischen und der Kammer-Musik. Doch bei der Arbeit an der Musik zur Gläsernen Harfe (Стеклянная гармоника), gelang es ihm, diesen Abgrund zu überbrücken. Es war wie eine Erleuchtung. Übrigens ein ganz zauberhafter Zeichentrickfilm über die Kraft der Kunst mit vielen Bildzitaten aus der Kunstgeschichte, mit Anleihen bei DaVinci, Bosch, Magritte:

Die gläserne Harfe, ein Film von 1968
Die Glasharfe, ein Film von 1968

Wie gesagt, er hat lange dagegen gekämpft, was er als das Seichte, das Schlagermäßige in der Musik bezeichnet und wollte nicht damit in Verbindung gebracht werden. Seine Worte:

Schlager ist eine passende Maske für jede Teufelei, darum sehe ich keine bessere Möglichkeit für die Verkörperung des Bösen in der Musik als das Schlager-Moment (er sagt wörtlich: Schljagernostj).

Vielleicht weil der Schlager so eingängig ist, so schmeichlerisch. Wie eine Kobra. Was ist sein Biss?

Dabei ist er nun wirklich weit weg davon, was ich als ’seicht‘ bezeichnen würde. Nein, was ich an manchen Stellen in den Stücken spüre, ist Zerrissenheit. Sublimierter Schmerz aber mit dem Zartklang einer Schmetterlingsblume. Ein Schlager hat das nicht.

Ein weiteres Zitat von ihm selbst: Im Lauf mehrerer Jahre war es für mich ein inneres Bedürfnis, Theater- und Filmmusik zu schreiben. Anfangs machte es mir noch Spaß, aber schon bald wurde ich dessen überdrüssig. Erst später ging mir ein Licht auf: Die Aufgabe meines Lebens besteht darin, die Kluft zwischen E- und U-Musik zu überbrücken, auch wenn ich mir dabei den Hals breche.

Statt sich den Hals zu brechen, schaffte er es durch Zitate, durch Querverweise und durch Überlappungen diese beiden Pole zu verbinden. Und natürlich durch unermüdliche Arbeit.

Ein britischer Autor sagt, Alfred Schnittkes Musik war schon immer ein unbehagliches Spiel zwischen Tiefe und Oberfläche.  Tiefe-Oberfläche, Osten-Westen. Schlager-Avantgarde. Ein Wanderer zwischen den Welten auch er, das spürt man beim Hineinhorchen in die Stücke. Das liest sich auch in der Biografie des Komponisten.

alfred2
Das erste Instrument in Wien: ein Akkordeon

Obwohl er der Sohn einer Wolgadeutschen war, verlief sein Leben zunächst etwas anders als das der meisten Russlanddeutschen seines Jahrgangs. Sein Vater, ein Journalist, kam aus einer Familie von baltischen Juden und durfte Mitte der Vierziger mit der Familie nach Wien ausreisen und dort leben. So blieb ihnen die Deportation zunächst erspart. In der Walzerstadt Wien hat das Kind Alfred seine Liebe zur Musik weiterentwickelt. Diese Zeit und dieser Ort waren für ihn immer mit Sehnsucht verbunden. Ab 1948 lebte er mit seinen Eltern, der Oma und den Geschwistern bei Moskau. Nicht eindeutig russisch, nicht ganz deutsch und auch nicht richtig jüdisch. Und doch mit dem Vermächtnis von allen drei Völkern. Auch hier ein Wanderer. Auch hier kennt er das Dazwischen.

Auch wenn ein Schnittke-blog nur bis 2012 fortgeführt wurde, scheint es, als ob das Interesse nicht abreißt. Seine Aufnahmen werden im Netz weitergeteilt und die vielsprachigen Kommentare klingen sehr begeistert. Beispielsweise zu dem Stück ‚Labyrinths‘, einem Stück aus den Siebzigern:

‚Hairraising at times‘ (Shoyu Tao)

‚Overwhelming. Surely, the greatest piece of 1971 and then some.‘ (PolkRidgeAesthete)

‚Спасибо. В 1971 Mы ни о чем подобном понятия не имели. У нас был сплошной Хреников.‘ (Леонид Бейзерман)

‚Musica che amo malinconica grazie del bel brano sentimentale.‘ (macciboma)

Mein absolutes Lieblingsstück ist und bleibt die Filmmusik zu Story of an Unknown Actor von 1976.

Hier in einer wilden Orchesterfassung:

https://www.youtube.com/watch?v=M3EuHTOLG8o

oder hier der eingängige Originalwalzer aus dem Film:

Auch Schnittke galt la lange Zeit als ein eher unbekannter Künstler – außer natürlich in Fachkreisen.
Polyphone Klänge, Mixtur aus vielen Zeiten und Stilen. Das schreiben die Experten. Seine Zitate kommen dabei nicht nur aus der Klassik, Schnittke bedient sich auch der russischen oder slawischen Musiktradition und natürlich auch den Klängen der Moderne. Neben dem Atonalen in dem verwobenen Klanggefüge ist soviel was ich wiederfinde, etwas knüpft an meine Gefühlswelt an, ganz direkt.

Trotz neuer Hörgewohnheiten und der aufwühlenden Gemütszustände, die diese Musik auslöst, erkenne ich also Vertrautes, wird mein Geist angesprochen. Oder eher nicht der Geist, sondern mein Herz. Oder wo sonst die Musik gespeichert wird, wenn sie verklingt. An einem magischen Ort eben.

Weitere Links:

Ein Schnittke Blog bis 2012: https://alfredschnittke.wordpress.com/2010/02/

Eine englische Rezension: http://www.allmusic.com/composition/the-story-of-an-unknown-actor-film-score-mc0002458493

Die Sammel-CD zu seiner Filmmusik: http://www.e-filmmusik.de/filmmusik/alfred-schnittke.html

Die Dokumentation über Alfred Schnittke (‚Дух дышит, где хочет‘) von 2004 auf russisch: https://www.youtube.com/watch?v=xiiOvAsL2uY

Und zum Abschluss, das Requiem:

https://www.youtube.com/watch?v=M9UiT_KOE-s

Nacht und Tag

Literaturblog

Bücheratlas

Lesen und Reisen und noch dies und das

ancestors from katharinental

In memory of Katharinental - my ancestor´s hometown from 1817 till 1944

kafka on the road

Je me baladais sur l'avenue, le coeur ouvert à l'inconnu

brasch & buch

Oft über Bücher, aber auch über Selbsterdachtes

Kotti & Co

Die Mietergemeinschaft am Kottbusser Tor

aufgeblättert...

Luise blättert auf - recherchiert, durchgeblättert, kommentiert.

aufgeblättert...

Der Literaturblog aus Hamburg

travel and books

Wer sich für Bücher und Reisen interessiert ist hier richtig!

Wortverloren

Rezensionen und mehr

parasitenpresse

Verlag für neue Literatur

Birgit Böllinger

Büro für Text und Literatur

idahaeusser

Ich orte mit meinem Parabolspiegel Dinge und Geschichten aus dem Leben der Russlanddeutschen

Vladimir Vertlib - Schriftsteller

presented by jennycolombo.com creativeARTdirectors - salzburg - wien

Cha

the second website of Asian Cha

BücherFrauen

Ein Beitrag zur Debattenkultur in der Buchbranche

Mit leiser Stimme

Eine Plattform für sachlichen Diskurs

.LESELUST

Lesen, Vor-Lesen, gute Bücher

chairlounge

Bücher über kleine, große und fremde Welten

KLITERATUR

weil eine Antwort nicht einfach ist

In Foro - Städtisches Leben um 1300

Ein Blog über Historische Darstellung und das Mittelalter im Allgemeinen

CHARLY KÖNIG

Texte, Stories, Rezepte